こんにちは、ゆいです。海外AI副業を毎週検証してます。
LinkedInで英語コピー・要約・ゴーストライティング系の副業やってる人、正直、今月の案件数どうですか。
単価交渉が通らない、返信が来ない。
そのヒリヒリした感じ、最近じわっと大きくなってませんか。
LinkedInの長文40%超がAIに埋まった、という2026年7月の現実
先に結論から言うね。
LinkedInの長文投稿(250語以上)のうち、40%を超える割合がAI生成でした。
2026年7月9日にPangramが100万件超のデータで出した数字です。
これ、煽りじゃなくてマジです。
Pangramが100万件超で調べた数字
Pangramのブラウザ拡張が2026年4月にローンチしてから、7月までにスキャンした投稿は約100万件。
そのうちLinkedInの長文が占める割合は全体の約1/3。
つまりLinkedInは今、AI検知の対象として最も観測されているプラットフォームです。
そのLinkedInの長文のうち40%超がAI生成、という数字が出た。
「一部の話だよね」で片付けられる規模ではありません。
「62%」が意味すること
もう1つの数字を置きます。
Pangramが検出したAIコンテンツ全体のうち、62%はLinkedIn由来でした。
AI汚染の震源地はLinkedInということです。
副業で稼いでいる人の主戦場が、真っ先に食われた。
数字が示しているのはそういう構造です。
ここからが本題で、次のセクションでこの数字があなたの単価に何をしているかを整理します。
何が起きているか、単価が崩れる仕組み
「AI飽和で単価が下がる」って、なんとなく分かるけど、仕組みがピンとこない人向けに整理します。
供給と需要、両方向から見ると構造がはっきりします。
供給が爆増して品質が均一化する
AIツールを使えば、誰でも同じレベルの投稿を量産できます。
「読みやすい英文」「型どおりの導入-本論-結論」「業界用語がちゃんと入ってる」。
以前は人力で書ける人にだけ発注されていました。
今は月20ドル(約3,000円)のAIサブスク1本で誰でも生成できます。
差別化ゼロの供給が爆発している状態です。
依頼側は「AIでいいや」または「AIより安い人材」を探す構造に変わりました。
英語圏でも同様に、凡庸なコンテンツが淘汰されていく流れが指摘されています。
日本人フリーランスへの影響
日本語圏の数字も見ておきます。
株式会社AIスキルが2026年3月に発表したPRTimes調査(2026年2月実施、n=168)によると、Webライター・フリーランスの82.7%が「作業者ポジション」に留まっていました。
作業者ポジション、つまり指示された内容を書く側の人が8割超。
これ、単価崩壊の直撃を受ける層です。
同じ調査で「今後重要になるスキル」の1位は「ディレクション・企画力」(46.4%)、4位が「インタビュー・取材力」(23.8%)でした。
作業者から企画者・取材者にポジション移動しないと逃げ切れない、というのがデータから見える結論です。
焦りますよね。
「じゃあ具体的にどこに移動するのか」がこの記事の本題で、次のセクションで判断の軸を先に渡します。
撤退・維持・シフト、判断する前に確認する3つのこと
いきなり「次の稼ぎ場所5つ」を並べる前に、判断軸を先に渡します。
順番が逆になると迷走するからです。
単価が落ちているか(直近3ヶ月)
まずここ。
直近3件の請求書を並べて、数字を見比べてください。
「なんとなく」ではなく、実際の数字です。
今この記事を読んでいる間に、メモアプリに3件の金額を書き出してみてください。
半年前と比べて20%以上落ちているなら、市場側で単価崩壊が始まっている合図です。
依頼主が「AI使ってもいい」と明示しているか
これも重要な軸。
依頼主のブリーフに「AIで下書きしてもOK」「AI下訳のポストエディットでOK」の文言が入っているか。
入っている案件が半数を超えているなら、その市場は「AIで代替可能」と依頼主が明言している状態です。
人力だからこそのプレミアム単価は、もう取れません。
差別化の武器(専門知識・一次情報・肉声)を持っているか
そして最後の軸。
医療・法律・金融の実務経験、現地取材ができる立地、日本語ナレーションの声、特定業界の内部知識。
こういう「AIが物理的に持てない資産」を1つでも持っていれば、シフトではなく「維持しつつ差別化を強化」の選択肢があります。
3軸のうち2つ以上「イエス」なら、シフト推奨。
詳細な5問診断は有料エリアの冒頭で出します。
次の稼ぎ場所5つ、全体像を先に見せます
判断材料は無料で全部渡す、というスタンスなので、5つの候補名だけ先に開示します。
- 日本語音声ナレーション(Upwork / Fiverr / Voices.com)
- 動画翻訳・字幕制作(Upwork / Gengo)
- UI/マーケ文言のローカリゼーション(Upwork)
- 専門分野特化の音声起こし+編集(医療・法律・金融の英語→日本語)
- 海外企業向け一次取材・インタビュー補佐(直取引 / Upwork)
共通点を1文で言うと、全部「AIが苦手」×「日本語需要」の交差点にあります。
コスト比較を1つだけ置いておきます。
LinkedInゴーストライティングの英語圏相場は1投稿3〜10ドル(約450〜1,500円)まで下がってきています。
一方で、日本語音声ナレーションの上位案件は時給250ドル(約3.75万円)の実績がVoices.com系で確認できます。
同じ1時間の労働で、100倍近い単価差が生まれる領域があるという話です。
続きで、各稼ぎ場所の「なぜAI飽和で価値が上がるか」「参入プラットフォームと単価目安」「必要なスキル」「初月アクション」「完了条件」の5点を、統一フォーマットで全部書きます。
Step 1の5問診断は有料エリアの冒頭に置きました。
判断ツリーで「シフト推奨」「維持戦略」「撤退」の3パターンに振り分けます。
3,859文字 / 3画像
¥2,980




💬 コメント
ログイン か 会員登録 するとコメントできます